Education
2008.09— 2010.12 Master in Linguistics, Nanjing Agricultural University
1986.09— 1990.06 Bachelor in Literature, Huaihai Institute of Techology
Research projects
[1] Mo Yan's novel "frog" in Japanese translation and communication research, chair, College of Foreign Studies of Nanjing Agricultural University, 2014.09 - 2016.10;
[2] Mo Yan's collection of short stories "white dog swing" in Japanese translation research (20130307058), the guidance, the Ministry of education, 2013.05 - 2014.06;
[3] Research on Japanese reading of kanji from foreignizing translation perspective, participant, Nanjing Agricultural University, in 2012.05 - 2015.05;
[4] In order to tourist attractions as the theme The practice application of the Japanese-Chinese Translation In order to tourist attractions as the theme ( 2013sy37), participant, the dean's office of Nanjing Agricultural University, 2012.05 - 2013.05;
[5] Science and technology translation (project construction of graduate courses), chair, Graduate School of Nanjing Agricultural University, 2011.10 - 2013.10;
[6] Study on comparison of history of Chinese and foreign language (KYT201006), participant, Nanjing Agricultural University, 2010.10 - 2013.10;
[7] Research on strategies to deal with the aging of endowment insurance system (SK9013), chair, Nanjing Agricultural University, 2009.09 - 2011.09;
[8] Research on how to improve the ability of Japanese speaking and writing, chair, the dean's office of Nanjing Agricultural University, 2009.10 - 2010.10;
[9] Business translation market survey in Jiangsu Province, College of Foreign Studies of Nanjing Agricultural University, 2008.02 - 2009.02;
[10] How to improve the students' ability of language application, chair,College of Foreign Studies of Nanjing Agricultural University, 2007.02 - 2008.02。
Publications since 2000
Since 2000, more than 20 papers have been published in domestic journals. Peer reviewed papers are as follows:
[1] Wu Rui, Tang Bin, Cultural subjectivity in Literary Translation -- —A Case Study of Translation of Mo Yan's White Dog Rope Swing in Japan, 2014,The literature of Anhui, Issue.8, pp. 35-39;
[2] Wu Rui, Luo Kaiyun, Cao Yi,Thinking of Chinese Culture Translation from the Perspective of Ideology—A Case Study of Translation of Mo Yan's White Dog Rope Swing in Japan, 2014,Journal of Language and Literature Studies,Issue.6, pp.35-38;
[3] Wu Rui, Discussion on translation of emerging "be XX", 2013,Japanese studies, Issue.1, pp.32-36;
[4] Wu Rui, Lu Ming Yu, The advantage of Mo Yan's novel Frog in the Japanese translation,2013,The Teaching of Japanese and Japanese Studies, Issue.1, pp.86-95;
[5] Wu Rui, Replacement of First and Second-person Pronouns and it's translation in Japanese Conversation, 2012, Journal of Huaihai Institute of Techology, Vol.14, pp. 78 – 81;
[6] Wu Rui, Hu Zhiqiang, The Japanese Tour Guide Speech from the situational context, 2011,Japan Forum, Vol.1, pp.37-43;
[7] Wu Rui, Hu Jiani,Strategies of Japanese Advertisement Translated into Chineses,2011,Journal of Language and Literature Studies,Issue12, pp.35-37;
[8] Wu Rui, The harmony between the interpretation of Japanese Tour Guide and Situational Context ,2011,Journal of Lianyungang Teachers College, Issue.4, pp. 26-29;
[9] Wu Rui,About Japanese Guide Interpretation,2011,Journal of Language and Literature Studies,Issue.10, pp.35-37;
[10]Wu Rui, Wang Wei, Japanese endowment insurance system from the perspective of population aging and Its Enlightenment to China, 2010,Jiangxi social sciences, Issue.112, pp.238-242;
[11]Wu Rui, Fang Yuan, The main problem of China's rural education investment efficiency from the comparison between China and Japan, 2009, Qinghai social sciences,Issu.6,pp.225-228;
[12]Wu Rui, Ge Yanyan, Chinese Causative Expressions Translated from Japanese Non-causative Emotion Adjectives,2009,Journal of Nanjing Agricultural University (SOCIAL SCIENCES EDITION),Issu.3,pp102-105。Monograph:
[1] Wu Rui, Japanese Chinese translation studies, application of Nanjing University press, Nanjing, 2012;
[2] Wu Rui, translation theory exploration, Southeast University press, Nanjing, 2010。
Honors
[1] 2014.6The guidance of graduation thesis won the two prize in the school;
[2] 2014.5 won a prize for excellent instruction in the second Casio cup Japanese dubbing competition;
[3] 2013.7 "comprehensive Japanese workshop" won excellence award in the Eighth Japanese teacher training class;
[4] 2011.9 won the two prize of 2011 year university level teaching achievements;
[5] The 2011.5 participated in the preparation of teaching materials "Japanese reading" was rated as excellent teaching material of higher school in Jiangsu province;
[6] 2009.12 in 2009 Sasakawa Cup "perception of Japan" essay competition was the gardener award;
[7] 2009.11 the paper which was submitted to the Fifth National Symposium on translation theory won the two prize;
[8] The 2009.6 guide graduation thesis was named "2009 outstanding graduation thesis (design)" by school expert group;
[9] In 2008 and 2009 for two consecutive years was named outstanding。