Name: |
丁夏林 |
Gender: |
male |
Title: |
Associate Professor |
Degree: |
Doctor |
Research area: |
美国文学、文化 |
Part-time Academic Job: |
|
Contact Information: |
E-mail: xiding@njau.edu.cn;Tel:南京市卫岗1号南京农业大学外国语学院 210095 |
Education
Research projects
1. 参加高圣兵教授主持的教育部人文社科项目《美国通俗小说汉译对汉语词语系统的影响研究:2000-2010》 (2012—2015)
2. 主持2009年江苏省普通高校研究生科研创新计划项目——任碧莲小说艺术及其文化内涵研究 (2009-2011)
3. 主持校级人文社科项目——大学英语写作中的情感因素研究 (2006-2007)
Publications since 2000
1.解构主义文学阐释的典范:评米勒新著《阅读的永恒性》
《外国文学》2013年第1期
2.“没有什么是自然而然的”:《爱妾》的文化透视 《英语研究》2013年第1期
3.Descent, Consent and Americanization: A Thematic Study of Chinese American Fiction 专著(英文版)《南开大学出版社》2012年12月
4.以历史的长镜头思考——《特别响,非常近》与“9·11”叙事
《外国文学评论》2012年第3期
5.小说能够见证历史吗?——《社区的解体:奥斯维辛前后的小说》述评
《当代外国文学》2012年第 1期
6.小城镇,大世界——任壁莲新作《世界与小镇》述评
《外国文学动态》2011年第6期
7.一间“谁”的屋子?-- 论中的性别麻烦
《当代外语研究》2011年第5期
8. 美利坚民族认同的文学阐释:简评《美国当代文学与美利坚民族认同》
《学术界》2011年第4期
9. 美国华裔作家任碧莲小说中的文化思考
《深圳大学学报》(人文社科版)2010年第2期
10.自我迷失——《等待》中孔林精神分析解读 《江苏外语教学研究》2010年第5期
11. 历史与文本的交融:新历史主义视角下的《中国佬》
《当代外国文学》2009年第 1期
该文被人大书报资料中心全文转载在2009年第6期《外国文学研究》
12.中西文化差异与高校名称翻译 《山东外语教学》2009年第 3期
13. 外刊对中国文化词的"异化”翻译策略及其启示
《深圳大学学报》(人文社科版)2008年第3期
14. 从“金山客”到美国人:评《吃碗茶》中主人公的文化身份重塑
《南京理工大学学报》(社科版)2008年第1期
15. 试论美国唯英语运动的实质 《南京农业大学学报》(社科版)2007年第2期
16. 美国选举团制度一瞥 《英语自学》2007年第5期
17.英语中的名祖词趣谈 《英语知识》2007年第2期
18. 改革中的农村、农民和农业 (合译著)《香港泰得时代出版有限公司》2005年
19.东风.西风——赛珍珠作品选集 (合译著)《漓江出版社》 1998年1月
Honors
2010年获南京大学“笹川良一”奖学金(一等奖)